第91页(1 / 2)

加入书签

好高兴呀。

真的好高兴好高兴。

宋晞想到一句很喜欢的英语俚语,以前在英文读物里见到过几次。

“butterflies y stoach”。

初见时觉得惊恐,直白地翻译成“我胃里有蝴蝶”。

后来结合书里的剧情发现,这句话好像是在表达,一种面对心上人的紧张和高兴,像“小鹿乱撞”的感觉。

而且越看越妙,那种开心,像胃里都住进了翩翩蝴蝶,怦然,又令人紧张。

她把这句短语发给裴未抒:

【butterflies y stoach。】

裴未抒回復的是:

【on cloud ne。】

不是在九号云上。

是他在说,他也极度开心。 <

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

↑返回顶部↑ 章节报错(免登录)

书页/目录